Jak jde hercům Shakespeare?

Jak jde hercům Shakespeare?
Foto: Marek MALŮŠEK  /  Režisér Zdeněk Dušek s překladatelem Jiřím Joskem a hercem Pavlem Majkusem.
Uherské Hradiště Kultura 27 / 12 / 2017

Na poslední čtenou zkoušku připravované komedie Mnoho povyku pro nic ve Slováckém divadle zavítal minulé pondělí překladatel Jiří Josek. „Herci to četli bezvadně, drželi rytmus a bylo zřejmé, že už do svých postav zcela pronikli. Věděli, co říkají, a říkali to přesně. Poslouchal jsem v podstatě hotovou rozhlasovou inscenaci. Bylo poznat, jak důkladně s nimi pan režisér a paní dramaturgyně pracovali. Takže za mě senzační základ,“ pochválil Josek soubor.
Jiří Josek je významný český překladatel, redaktor, nakladatel a rozhlasový režisér. Za překlad Shakespearova Hamleta získal v roce 1999 Cenu Josefa Jungmanna. Komedii Mnoho povyku pro nic v jeho překladu zkouší se souborem režisér Zdeněk Dušek, který pro hradišťské diváky připravil například veleúspěšné Nájemníky. Premiéra slavné shakespearovské komedie se uskuteční 27. ledna a diváci se v hlavních rolích mohou těšit na Pavla Hromádku, Davida Vaculíka, Tomáše Šulaje, Terezu Hrabalovou a další.

Tagy článku

TOPlist

Cookies nám pomáhají k Vaší spokojenosti

Tento web používá soubory cookies k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti.
Používáním tohoto webu s tím souhlasíte.

Další informace